Tradutor

terça-feira, 8 de janeiro de 2013

Mas o que diabos é HACKING?

#include <stdio.h>

int main()
{
    char post[] =
    {
        "Hello World!\n\n"

        "Sejam bem vindos ao Hacking bits. Apenas mais um repositório\n"
        "sobre hacking, perdido nesta vastidão de elétrons.\n\n"

        "Mas o que diabos é HACKING?\n\n"

        "Ih! Já estou vendo os partidários dos jargões de olho no que\n"
        "vem  a seguir! Ainda bem que a minha intenção não é  a de me\n"
        "aprofundar  na etimologia e  no  neologismo, mas a de apenas\n" 
        "transmitir um extrato que sirva de intróito.\n\n"

        "'To hack' é, em uma de suas acepções, fazer  uma  gambiarra,\n"
        "seja  ela de  qualidade ou  não. Quem de  vocês nunca fez um\n"
        "hack  como cortar  uns fios  na  instalação  elétrica   para\n"
        "adicionar  outra  tomada, ou substituir o pé de  uma cadeira\n"
        "quebrada  por  qualquer objeto  que ali  sirva, ou até mesmo\n"
        "colocar  cachaça ou  álcool tubarão no  tanque do carro para\n"
        "sair do prego? Nesse sentido, tudo isso é  hacking... seja a\n"
        "área qual  for. Entretanto, é importante ressaltar que  essa\n"
        "significação,  apesar de  se parecer genérica  está longe de\n"
        "exaurir ou condensar as demais.\n"

        "Os  conservadores defendem que o termo  'hacker' não deveria\n"
        "ser usado como  sinônimo dos  novos conceitos  que maculam a\n"
        "sua   ideia   original.  Exemplos  desses  usos   estão  nas\n"
        "divulgações  da mídia ao  descrever simploriamente um hacker\n"
        "como um criminoso do ciberespaço e  nas autoproclamações sem\n"
        "sentido que vemos aos montes.\n\n"

        "Em  1959, o TMRC  (Tech Model Railroad Club), do MIT, cunhou\n"
        "os sinônimos para Hack e Hacking no seu  TMRC  Dictionary. É\n"
        "importante  frisar que  os termos já existiam, todavia, eram\n"
        "utilizados  em contextos diferentes. E  é neste ponto que se\n"
        "observa certamente  um exemplo do  poder mutante da  língua,\n"
        "ao ser capaz de se adaptar ao zeitgeist.\n\n"

        "A despeito dos sinônimos já existentes, o TMRC usava, em seu\n"
        "meio, significados  distintos. Esses, ainda novos, não  eram\n" 
        "de  conhecimento da grande  massa e pelos  motivos a seguir,\n"
        "não tiveram  a menor chance, até  hoje, de competirem com os\n"
        "demais.\n\n"

        "Qual  é  mesmo um dos  maiores  poderes em ação na sociedade\n"
        "global?\n\n"

        "Acertou quem disse: a MÍDIA.\n"
        "E a mídia de massa vive de puro sensacionalismo! Fato.\n\n"

        "A  mais  antiga  referência  ao  termo  hacker,  vinculado a\n"
        "computadores,  é,  ironicamente,  do jornal   'The Tech'  do\n" 
        "próprio  MIT  (MIT student newspaper de 20/09/1963).  Quando\n"
        "digo  ironicamente,  refiro-me  ao  fato de  o  próprio MIT,\n" 
        "apesar   de   não    ter    sido   o  TMRC,  ter   dado   um\n"
        "'DELETE TMRCDICTIONARYTOMASS.DAT.-I', ao vincular os  termos\n"
        "hacker e  hacking a uma  prática,  digamos,  ilícita;  muito\n"
        "embora não tenha sido o intuito.\n"

        "Porém... tudo  indica que a notícia não se  propagou a  bons\n"
        "olhos, e a mídia fez a festa, iniciando mais uma mutação  na\n"
        "denotação  dos termos.  Melhor  dizendo, atribuindo-lhes uma\n"
        "nova acepção,  assim como o tinha  feito  o próprio TMRC  ao\n"
        "criar o seu jargão.\n\n"

        "Considerando-se  as   neologias  ou  usos  diacrônicos   dos\n"
        "referidos   vocábulos,  uma  coisa  é  certa:  um   hacker é\n"
        "um hacker e ponto; seja ele criminoso ou não. Da mesma forma\n"
        "que  um  arrombador de cofres  pode  ser  um mocinho  ou  um\n"
        "bandido,  bastando  apenas  optar  por  trabalhar  para  uma\n"
        "empresa  da área ou  sair explodindo  bancos.  E, seguindo a\n"
        "mesma  linha,  qualquer  que  seja  o  indivíduo  detido por\n"
        "estar usando o metasploit para  criar payloads comprometendo\n"
        "governos, e/ou por usar phishing para obter senhas de contas\n"
        "bancárias,  pode ser chamado de  hacker.  No  entanto, saber\n"
        "se estava a fazer o hacking no entendimento do TMRC, aí, são\n"
        "mais quinhentos... poderia, quem sabe, estar  fazendo  na 3a\n"
        "acepção   do  Michaelis (derivando  o verbo do   substantivo
\n"
       
"
hack) O_o\n\n"

        "Em verdade,  todos os sinônimos  registrados estão corretos,\n"
        "nenhum deixando de existir por conta da formulação de novos.\n"
        "O que  acontece é  que  em  um  determinado  período  sempre\n"
        "haverá algum que esteja mais em voga, ofuscando seus 'primos\n"
        "significantes'.  Eles  servem  apenas  para   diferenciarmos\n"
        "ações ou coisas num  dado  espaço  e  tempo. De  toda sorte,\n"
        "será  que  o que realmente importa  não é  sabermos, de  nós\n"
        "mesmos, o que 'diabos' somos e fazemos?!\n\n"

        "Sim!  O   que diabos é HACKING para vocês? Comentem! E até a\n"
        "próxima.\n\n"

        "Agradeço ao Luiz Vieira  'Hack Proofing Labs' e  ao  Alberto\n"
        "Fabiano 'SciTech::Inno::Blog' pelo grande apoio na confecção\n"
        "deste escrito.\n\n"

        "Mais Informações\n\n"

        "* TMRC Dictionary - 1959 - 1st Edition\n"

        "* First Recorded Usage of 'Hacker' - Gustavo Duarte\n"
        "* The Jargon File - Eric Steven Raymond - v4.4.7, 29/12/2003\n"
        "* How to Become a Hacker - Eric  S Raymond - Rev 1.44,  2012\n"
        "* Hackers   and  crackers:  a lesson in  etymology and clear\n"
        "  communication - Chad Perrin - 16/08/2010\n"
        "* The Origin of 'Hacker' - Imran Ghory - 01/04/2008\n"
        "* Uma Breve Folksonomia dos Hackers - Adriano Cansian -  You\n"
        "  Sh0t the Sheriff - Edição 2\n"
        "* The Hacker Manifesto - The Mentor - 08/01/1986\n"
        "* De onde vêm as palavras? - Cláudio Moreno - 03/12/2011\n"
        "* A logomarca e o ornitorrinco - Cláudio Moreno\n"
        "* A logomarca e o ornitorrinco - conclusão - Cláudio  Moreno\n"

        "* Online Etymology Dictionary - 'hack'\n"
        "* Online Etymology Dictionary - 'hacker'\n"
        "* Dicionário Michaelis Online - 'hack'\n"  // INSTIGANTE
        "* iDicionário Aulete - 'gambiarra'\n"      // 3° SIGNIFICADO
        "* Como dizer ‘gambiarra’ em inglês? - Denilson de Lima\n"
    };

    printf("%s", post);

    return 0;
}


# gcc helloworld.c -o helloworld

2 comentários:

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Brazil License.